莫笑农家腊酒浑全诗翻译(莫笑农家腊酒浑)

摘要 大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。莫笑农家腊酒浑全诗翻译,莫笑农家腊酒浑很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、游山西...

大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。莫笑农家腊酒浑全诗翻译,莫笑农家腊酒浑很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、游山西村

2、陆游

3、莫笑农家腊酒浑①,丰年留客足鸡豚②。

4、山重水复疑无路③,柳暗花明又一村④。

5、箫鼓追随春社近⑤,衣冠简朴古风存⑥。

6、从今若许闲乘月⑦,拄杖无时夜叩门⑧。

7、译文

8、译文

9、Title 译文

10、【译文】

11、不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。

12、一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。

13、你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。

14、从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。

15、注释

16、注释

17、Title 注释

18、〔注释〕

19、①:腊酒:头一年腊月酿制的酒。

20、②:足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。豚,小猪,诗中代指猪肉。

21、③:山重水复:一重重山,一道道水。

22、④:柳暗花明:绿柳繁茂荫浓,鲜花娇艳明丽。

23、⑤:箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后祭祀土地神的日子叫做春社日。

24、⑥:古风存:保留着淳朴古代风俗。

25、⑦:若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

26、⑧:无时:随时。叩(kòu)门:敲门。

27、赏析

28、赏析

29、Title 赏析

30、【赏析】

31、这是一首朴实自然的山村记游诗。诗人用真挚的感情,明朗的笔调,描绘了山村景物和农家习俗,生活气息十分浓郁。

32、诗中生动地描绘了诗人家乡的风光和习俗,充满了浓厚的生活气息。诗的头两句,用“莫笑”和“足鸡豚”这些亲切的词语,表现了村民待客忠厚真挚的情态。诗的第三、四两句对山村风光的描绘,是历来为人称颁的名句。第三句中的“重”、“复”二字同义,再和“疑”字一起,写出了山水重叠回环令人迷惑的景象;第四句中的“暗”、“明”相互陪衬,再和“又”字一起,描绘出绿树荫荫、鲜花灼灼,令人惊喜的景象。诗的第五、六两句,写这里的民风民俗,箫鼓齐鸣,衣冠简朴,表现了诗人对淳朴的农村生活的赞美。诗的最后两句,作者抒发感情。这里的热情招待,优美风光,淳朴民俗,使诗人兴致勃勃,但诗人没有直接叙述这种心情,而是通过另一种形式曲折地表现,说“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门”,足见兴致浓厚而强烈。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时候联系我们修改或删除,多谢。