九下渔家傲秋思翻译(渔家傲秋思翻译)

摘要 大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。九下渔家傲秋思翻译,渔家傲秋思翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!渔家傲 秋思 ...

大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。九下渔家傲秋思翻译,渔家傲秋思翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

渔家傲 秋思

  范仲淹

  塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起。千嶂里,长烟落日孤城闭。

  浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪!

  注释:

  1.此词为北宋年间流行歌曲,始见于北宋晏殊,因词中有“神仙一曲渔家傲”句,便取“渔家傲”三字作词名。双调六十二字,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。

  2.塞下:边地。风景异:指景物与江南一带不同。

  3.衡阳雁去的倒文。湖南衡阳县南有回雁峰,相传雁至此不再南飞。见王象之“舆地纪胜”卷五十五。

  4.边声:马嘶风号之类的边地荒寒肃杀之声。

  5.角:军中的号角。

  6.嶂:像屏障一样并列的山峰。

  7.长烟:荒漠上的烟。

  8.燕然:山名,即今蒙古境内之杭爱山。

  9.勒:刻石记功。东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千馀里,至燕然山刻石记功而还。

  10.燕然未勒:指边患未平、功业未成。

  11.羌管:羌笛。

  12.霜满地:喻夜深寒重。

  译文一:

  边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地悲声随着号角响起。重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭。

  喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归无法预计。羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。征人不能入寐,将军头发花白,战士洒下眼泪。

  译文二:

  一入秋季边塞风光多么奇异,雁行阵阵南飞衡阳不肯停息。

  军号和着四面边声一齐响起,丛山峻岭之间,落照将尽烟雾飘动孤城紧刚。

  一杯浊酒暂且慰我故土之思,功业未建男儿无颜回归故里。

  悠悠笛声在严霜的夜空回荡,谁能安然入睡,将军白了头发士卒泪流不尽。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时候联系我们修改或删除,多谢。